Управление одним и тем же определением
Коллеги, сталкивался ли кто-нибудь из вас со следующей ситуацией? Как бы вы ее разрешили?
Расшифровать поле в таблице.
Поле | Значение.
Клиент | Имя клиента.
Заказчик |Название заказчика.
Клиент |Другая часть контракта.
Клиент |Торговый партнер.
Клиент |Корпорация.
В различных таблицах интерфейса имеется поле 'Customer'. Его определение одинаково, но разные люди описывают разные формы. Появляются разные интерпретации этого определения. Мы понимаем, что можно найти поле по имени и заменить его определение на эталонное, но этот способ может не сработать из-за человеческого фактора.
Есть ли способ облегчить или автоматизировать этот процесс?
У пользователей DITA такой механизм есть, а как насчет других? В каком порядке должно быть заполнено поле Customer Name в образце карточки с образцами подписей?
Это поле содержит полное и краткое наименование в соответствии с учредительным документом. Однако помимо полного и краткого наименования в соответствии с учредительным документом клиент может дополнительно указать аббревиатуру для наименования, которое не фигурирует в учредительном документе. Это используется при подготовке платежных документов. Поле "плательщик" должно содержать не более 160 символов. (Совместное письмо Минфина России и Минфина России от 21 января 2008 г. N 02-АЛ/124 и N 42-7. 1-15/5. 1-11).
Эксперт-консультант и экономист журнала "Ваш бюджетный учет",
Кандидаты экономических наук.
Ваш бюджетный учет", N 6, июнь 2008 г.
Комментарии